含有"林语堂"标签的书籍, 共15条结果
排序: 书名 / 出版 / 评分 / 更新

英诗经典名家名译(英汉对照)(套装共23册)

布莱克(Blake.W.), (英)狄兰·托马斯 著, 海岸 译, 狄金森, 丁尼生, [英] 托马斯·哈代, 豪斯曼, 威廉•华兹华斯, 纪伯伦(Gibrna.K), [美] 惠特曼, 莎士比亚 (William Shakespeare), 济慈(Keats.J.), (英)柯尔律治 著, 杨德豫 译, (美)朗费罗 著, (英)勃朗宁 著, 飞白 译, 汪晴 译, 彭斯, (印度)泰戈尔 著, 郑振铎 译, 奥斯卡·王尔德, 雪莱(Shelley.P.B.), 拜伦(Byron.G.G.), 叶芝, [英] 约翰·但恩, [美] 爱伦·坡, 弗罗斯特 / None / 1990-01-01 / 0 次下载
Anthology containing: 英诗经典名家名译:布莱克诗选(英汉对照)(图文版) by 布莱克(Blake.W.) 狄兰·托马斯诗选(英汉对照) (英诗经典名家名译) by (英)狄兰·托马斯 著 & 海岸 译 英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)(图文版) by 狄金森 丁尼生诗选 by 丁尼生 哈代诗选 by [英] 托马斯·哈代 豪斯曼诗选 by 豪斯曼 英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照)(图文版) by 威廉•华兹华斯 英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)(图文版) by 纪伯伦(Gibrna.K) 惠特曼诗选 by [美] 惠特曼 英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗(英汉对照)(图文版) by 莎士比亚 (William Shakespeare) 英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) by 济慈(Keats.J.) 柯尔律治诗选(英汉对照) (英诗经典名家名译) by (英)柯尔律治 著 & 杨德豫 译 朗费罗诗选(英汉对照) by (美)朗费罗 著 & 杨德豫 译 勃朗宁诗选 by (英)勃朗宁 著 & 飞白 译 & 汪晴 译 英诗经典名家名译:彭斯诗选(英汉对照)(图文版) by 彭斯 泰戈尔诗选(英汉对照) (英诗经典名家名译) by (印度)泰戈尔 著 & 郑振铎 译 王尔德诗选 by 奥斯卡·王尔德 英诗经典名家名译:雪莱诗选(英汉对照)(图文版) by 雪莱(Shelley.P.B.) 英诗经典名家名译:拜伦诗选(英汉对照)(图文版) by 拜伦(Byron.G.G.) 英诗经典名家名译:叶芝诗选(英汉对照)(图文版) by 叶芝 约翰·但恩诗选 by [英] 约翰·但恩 爱伦·坡诗选(英汉对照) (英诗经典名家名译) by [美] 爱伦·坡 弗罗斯特(Robert_Frost)诗选 by 弗罗斯特

眼前春色梦中人:林语堂平心论红楼

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2007-11-15 / 0 次下载
《眼前春色梦中人》(林语堂平心论红楼)文章有典雅的,有闲适的。女人打扮有浓妆的,有淡抹的。做人有规矩的,有天真的。处世有认真的,有飘逸的……读《红楼梦》的人,或偏于黛玉,或偏于宝钗。偏于黛玉的人,也必喜欢晴雯,而恶宝钗,兼恶袭人。女子读者,做贤妻良母好媳妇的人,却常同情于宝钗,而深恶晴雯,完全与王夫人同意。这里头就有人生处世的真理存焉。 宝钗与黛玉相对的典型,或者依个人的好恶,认为真伪之别,但是不是真伪二字可了。飘逸与世故,闲适与谨饬,处在与拘束,守礼与放逸,本是生活的两方面,也就是儒、道二教要点不同所在。人生也本应有此二者的调剂,不然,三千年叩头鞠躬,这民族就完了。讲究礼法,待人接物,定钗得之,袭人也得之。任性孤行,归真返朴,黛玉得之,晴雯也得之。反对礼法,反对文化,反对拘束,赞成存真,失德然后仁,失仁然后义——这些话,不能说全无道理。但是人生在世,一味任性天真,无所顾忌,也是不行的……我想思想本老庄,行为崇孔孟,差为德之。 ——林语堂

林语堂自传

林语堂 / 群言 / 2010-10-15 / 0 次下载
《林语堂自传》内容包括:林语堂自传、弁言、少之时、乡村的基督教、在学校的生活、与西方文明初次的接触、宗教、游学之年、由北平到汉口、著作和读书、无穷的追求、从异教徒到基督徒、绪言、童年及少年时代、大旅行的开始、孔子的堂奥、道山的高峰……

风声鹤唳

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2006-01-15 / 0 次下载
《风声鹤唳》的主角丹妮是《飘》中郝思佳式的人物,同样的放荡不羁、个性飞扬,同样都经历了战争的磨难,仍然坚强不屈。乱世见真情,战争年代丹妮和博雅的爱情令人动容。战争就像大风暴,扫着千百万落叶般的男女和小孩,把他们刮得四处飘散,让他们在某一个安全的角落躺一会儿,直到新的风暴又把他们卷入另一旋风里。因为暴风不能马上吹遍每一个角落,通常会有些落叶安定下来,停在太阳照得到的地方,那就是暂的安息所。 这段中国抗战史和所有伟大运动的历史一样,铭刻在这一代的脑海和心里。五十年或一百年后,茶楼闲话和老太太聊天时一定会把几千个风飘弱絮的故事流传下来。风中的每一片叶子都是有心灵、有感情、有热望、有梦想的个人,每个人都一样重要。我们此处的任务是追溯战争对一个女人的影响,她也是千百万落叶之一。

苏东坡传

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2006-05-01 / 0 次下载
《苏东坡传》是林语堂最得意的作品,中国现代长篇传记开标立范之作。 苏东坡是一个无可救药的乐天派、一个伟大的人道主义者、一个百姓的朋友、一个大文豪、大书法家、创新的画家、造酒试验家、一个工程师、一个憎恨清教徒主义的人、一位瑜伽修行者佛教徒、巨儒政治家、一个皇帝的秘书、酒仙、厚道的法官、一位在政治上专唱反调的人。一个月夜徘徊者、一个诗人、一个小丑。但是这还不足以道出苏东坡的全部……苏东坡比中国其他的诗人更具有多面性天才的丰富感、变化感和幽默感,智能优异,心灵却像天真的小孩——这种混合等于耶稣所谓蛇的智慧加上鸽子的温文。 知道一个人,或不知道一个人,与他是否为同代人,没有关系。主要的倒是对他是否有同情的了解。归根结底,我们只能知道自己真正了解的人,我们只能完全了解我们真正喜欢的人。我认为我完全知道苏东坡,因为我了解他。我了解他,是因为我喜欢他。

京华烟云:最新修订精装纪念典藏版!

林语堂 / 江苏人民出版社 / 2014-11-01 / 0 次下载
《京华烟云》是林语堂20世纪30年代旅居巴黎时用英文写就的长篇小说,也是林语堂先生最富盛名的恢弘巨著。全书结构宏伟,线索交错,系统讲述了曾、姚、牛三大家族长达半个世纪的爱恨纠葛,全景再现了现代中国50年来的生活画卷,同时展现了中国社会风云变幻的历史风貌,被誉为现代版《红楼梦》。

左手孔子右手老子

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2007-07-01 / 0 次下载
儒家崇理性,尚修身;道家却抱持反面的观点,偏好自然与直觉。喜欢抗拒外物的人,似乎总站在高处,较易于接受外界事物的一方更能吸引人。代表这两种类型思想的人,便是尊崇礼教的孔子和喜欢抗拒外物的自然主义者——老子。在本书中,国学大师林语堂先生全面揭了示中国传统文化的根基——儒家思想和道家思想的真正内涵!

中国人

林语堂 / 学林出版社 / 1994-12-01 / 0 次下载
《中国人》(My Country and My People)是林语堂在西方文坛的成名作与代表作。林语堂是中西文化结合的产儿,一向以“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”为座右铭。他的著作,在东西方都极受欢迎,曾被译成多种文字出版,以至现今美国大的图书馆几乎都收藏有他的著作。 《中国人》是他在西方文坛的成名作和代表作,该书是应美国纽约庄台(John Day)公司之约,1934年用英语写就的,1935年由雷诺与希师阁(Reynal & Hitchcock)公司出版。这是一部有关中国社会、历史和文化的著作。它以中国文化为出发点,对中西文化作了广泛深入的比较,旨在向西方介绍中国文化,使西方人能够比较确切而客观地了解中国。 该书出版之后,在西方引起了不小的轰动,被推崇备至。1936年,英国伦敦威廉・海涅曼(William Heinemann)公司再版,以后曾被译成俄语、日语、瑞典语等多种文字出版。 这部《中国人》全译本除了补上原著第十章第六节《蒋介石其人其谋》、1935年初版《收场语》(其中包括《中华民国的真相》、《领袖人才的要求》、《我们的出路》等重要而容易引起误读、误解的篇章),还增添了译者附记、索引等。这样不仅恢复原著的“全貌”,而且保持了原著的“原汁原味”,可以让广大读者领略林语堂这部原著的当年风采与全书的基本精神。

吾国与吾民

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2006-02-01 / 0 次下载
《吾国与吾民》(My Country and My People)又名《中国人》,著于1934年春夏秋三季,是林语堂在西方文坛的成名作与代表作。由于该书将中国人的性格、心灵、理想、生活、政治、社会、艺术、剖释得非常美妙,并与西方人的性格、理想、生活等作了相应的广泛深入的比较,在海内外引轰动,为美国许多知名人士推崇备至,被译成多种文字,在西方广泛流传。

苏东坡传

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2006-05-01 / 0 次下载
《苏东坡传》是林语堂最得意的作品,中国现代长篇传记开标立范之作。 苏东坡是一个无可救药的乐天派、一个伟大的人道主义者、一个百姓的朋友、一个大文豪、大书法家、创新的画家、造酒试验家、一个工程师、一个憎恨清教徒主义的人、一位瑜伽修行者佛教徒、巨儒政治家、一个皇帝的秘书、酒仙、厚道的法官、一位在政治上专唱反调的人。一个月夜徘徊者、一个诗人、一个小丑。但是这还不足以道出苏东坡的全部……苏东坡比中国其他的诗人更具有多面性天才的丰富感、变化感和幽默感,智能优异,心灵却像天真的小孩——这种混合等于耶稣所谓蛇的智慧加上鸽子的温文。 知道一个人,或不知道一个人,与他是否为同代人,没有关系。主要的倒是对他是否有同情的了解。归根结底,我们只能知道自己真正了解的人,我们只能完全了解我们真正喜欢的人。我认为我完全知道苏东坡,因为我了解他。我了解他,是因为我喜欢他。

人生的盛宴

林语堂 / 江苏文艺 / 2009-04-01 / 0 次下载
《人生的盛宴》主要分为无所不谈、谈古论今、闲情雅趣、人生滋味、文苑勺拾、山海游历、臧否人物这七辑,收录了他的论读书、古书有毒辩、从梁任公的腰说起、孟子说才志气欲、论性灵、我怎样买牙刷、论文艺如何复兴法子、老北京的精神、闲话说东坡等众多作品。林语堂先生的散文其实就是他自身生活的真实写照,在传统文人的一方面,他是个中规中矩的君子;而在现代文化的一方面,他又是一位不折不扣的绅士。他之倡导闲适幽默,其实正是在以“文”养“性”,又复依“性”为“文”,这种纯粹个人的修为,应当说跟一般文学史著述中的所谓背离时局或者帮忙帮闲之类实在没有太大的干系。 《人生的盛宴》是从林语堂大量的中文、英文中译本著作中有关人生、生活、文艺等方面的论著中选编而成的。从这些文章中我们可以较为集中地了解到林语对人生、生活、文艺的见解。

无所不谈

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2008-08-01 / 0 次下载
《无所不谈》并不是讲浪漫文学,而只借此讲讲人品及文笔之潇洒。因为人品与文学同是一种道理。讲潇洒,就是讲骨气,讲性灵,讲才华。谨愿者以工,才高者以逸,在做人,在行文,在画画,同一道理。若苏东坡之冠代才华,自然独往独来,无窒无碍,以意役法,不以法役意。但是我所要讲的是,无论何人总可表示一点逸气。把真性灵吐露一点出来,不可昏昏冥冥战战兢兢板起面孔以终世,这样的人生就无味了,充满这种人的社会也成了无味的社会。但若只求多寿多福多子混过一世,也不要什么性灵。这也未始不可,至于艺术创作却以此一点性灵风骨为生命。

中国人的生活智慧

林语堂 / 陕西师大 / 2007-10-01 / 0 次下载
《中国人的生活智慧》是林语堂在中西方文坛的成名作之一,大师以主人翁意识向世界展现着中国及其勤劳而朴实的子民,他用特有的手法和笔调广泛而深入地描绘了国人的生存状态,并从文化、历史、社会和环境等角度进行了全面的分析与研究,《中国人的生活智慧》将从独特的角度完整呈现华夏大地的风物人文和民族性格。

京华烟云

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2005-07-01 / 0 次下载
《京华烟云》是林语堂旅居巴黎时于1938年8月至1939年8月间用英文写就的长篇小说,并题献给“英勇的中国士兵”,英文书名为Moment in Peking,《京华烟云》是它转译为中文后的书名,也有译本将本书译为《瞬息京华》。林语堂原本打算将《红楼梦》译作英文介绍给西方读者,因故未能译成,此后决定仿照《红楼梦》的结构写一部长篇小说,于是写出了《京华烟云》。 小说讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲观离合和恩怨情仇,并在其中安插了袁世凯篡国、张勋复辟、直奉大战、军阀割据、“五四”运动、“三·一八”惨案、“语丝派”与“现代评论派”笔战、青年“左倾”、二战爆发等历史事件,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。《京华烟云》自1939年底在美国出版后的短短半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。

苏东坡传

林语堂 / 陕西师范大学出版社 / 2006-05-01 / 0 次下载
《苏东坡传》是林语堂最得意的作品,中国现代长篇传记开标立范之作。 苏东坡是一个无可救药的乐天派、一个伟大的人道主义者、一个百姓的朋友、一个大文豪、大书法家、创新的画家、造酒试验家、一个工程师、一个憎恨清教徒主义的人、一位瑜伽修行者佛教徒、巨儒政治家、一个皇帝的秘书、酒仙、厚道的法官、一位在政治上专唱反调的人。一个月夜徘徊者、一个诗人、一个小丑。但是这还不足以道出苏东坡的全部……苏东坡比中国其他的诗人更具有多面性天才的丰富感、变化感和幽默感,智能优异,心灵却像天真的小孩——这种混合等于耶稣所谓蛇的智慧加上鸽子的温文。 知道一个人,或不知道一个人,与他是否为同代人,没有关系。主要的倒是对他是否有同情的了解。归根结底,我们只能知道自己真正了解的人,我们只能完全了解我们真正喜欢的人。我认为我完全知道苏东坡,因为我了解他。我了解他,是因为我喜欢他。